[日本語訳]
わたしは、奇跡を歌える人になりたかった。
みんなを抱きしめられるような人に —
傷ついた人も、泣いている人も。
自分の光を消さなければならないと信じていた。
誰かが輝くためなら。
それが、わたしの存在理由だと思っていた。
でも、違った。
実は、わたしも抱きしめてもらう人が必要だった。
愛されたい、
誰かと一緒に輝きたい。
わたしを愛してくれる君。
そして、君を愛するわたし。
いつも感謝していて…そして少しだけごめんね。
いつも感謝していて…そして少しだけごめんね。
ひとりで泣いた夜も、
黙って耐えた日々も —
結局、すべては君に出会うための道だったのだろうか。
今になって、ようやく気づいた。
わたしは君のために歌いたい。
そして君と一緒に輝きたい。
わたしを愛してくれる君。
そして、君を愛するわたし。
いつも感謝していて…そして少しだけごめんね。
いつも感謝していて…そして少しだけごめんね。
好きだよ、愛してる、心から大切に思ってる。
どんな言葉でも、この気持ちは足りない。
ただ君が君だから、好きなんだ。
わたしを愛してくれる君。
そして、君を愛するわたし。
いつも感謝していて…そして少しだけごめんね。
この気持ちをどうしても伝えたかった。
愛してる —
誰でもない、ただ君だけを。
[原文]
기적을 노래하는 사람이 되고 싶었어
힘든 사람도, 울고 있는 사람도
모두 안아줄 수 있는 그런 사람
누군가의 빛을 위해
내 빛을 죽여야 한다고 믿었어
그래야만 내가 존재하는 이유라고
아니야, 그게 아니야
사실은 나도 안아줄 사람이 필요했어
나도 사랑받고, 함께 빛나고 싶었어
나를 사랑해주는 너도
너를 사랑하는 나도
항상 고맙고, 또 미안해
항상 고맙고, 또 미안해
혼자 밤에 울던 날도
아무 말 없이 버틴 날도
결국엔 너를 만나기 위한 길이었을까
이제야 깨달았어
난 너를 위해 노래하고 싶어
그리고 너와 함께 빛나고 싶어
나를 사랑해주는 너도
너를 사랑하는 나도
항상 고맙고, 또 미안해
항상 고맙고, 또 미안해
좋아해, 사랑해, 애정해
어떤 말로도 부족한 이 마음
그냥 너라서, 너라서 좋아
나를 사랑해주는 너도
너를 사랑하는 나도
항상 고맙고, 또 미안해
이 마음을 꼭 전할게
사랑, 하고 있어
그 누구도 아닌 너를
댓글 남기기